Сериал "Не родись красивой" и всё о нём

Объявление

Центром обсуждений на форуме является сам сериал "Не родись красивой" и все относящееся к его созданию и создателям, за исключением информации из непроверенных и неофициальных источников.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Сериал "Не родись красивой" и всё о нём » Своеобразие НРК » Что такое постмодернизм и его основные черты


Что такое постмодернизм и его основные черты

Сообщений 41 страница 80 из 92

41

natasha написал(а):

И что такое СИМУЛЯКР-если можно, попроще !

Попроще - это если только на примере, Наташ: вот понятие "жених" Кати Пушкаревой (до ее помолвки с АПЖ, есессно) - это симулякр, поскольку в реальности такой товарищ просто не существует: это компиляция, как минимум из двух мужчин, которая меняет свое значение в зависимости от того, кто и что о нем говорит: с одной стороны, это Коля, а с другой - АПЖ.

А теперь умная теория - выбирала самую понятную, так что прошу не   :tomato: - а то копай тогда сама.  :P

1. Существует, как и подобает постмодернистскому понятию, с незапамятных еще времен - то есть, постмодернизм, как ему и полагается, ничего не создал, только использовал то, что уже было до него.:
СИМУЛЯКР (от лат. Simulacrum, Idola, Phantasma)— понятие философского дискурса, введенное в античной мысли для характеристики наряду с образами-копиями вещей таких образов, которые далеки от подобия вещам и выражают душевное состояние, фантазмы, химеры, фантомы, призраки, галлюцинации, репрезентации снов, страхов, бреда. Античная философия исходила из поиска соответствия образа сущности (эйдосу) вещи или ее образцу (парадигме). Поэтому акцент делался на эйдетическом подобии, а фантасмы как далекие от подобия вели к заблуждениям и были присущи софистическим рассуждениям. Уже Платон в “Софисте”, связывая искусство с подражанием, говорит о двух видах подражания: творящем образы и создающем призраки — “фантасмические” образы, которые только кажутся сходными с предметами (“Софист”, 236Ь, 264 cd). Софисты создают мнимое знание и призрачные подобия, а не образы, соответствующие предметам. - совсем просто: симуляция того, что есть. Не образ-подобие- копия реального предмета, а именно, что его симуляция, которая чем-то его напоминает.

пропускаю историю развития сего термина и вот его постмодернистская суть:
Современный постмодернизм (Ж.Делез, Ж.Деррида, Ж. Бодрийяр, П. Клоссовски) обратился к понятию симулякра, чтобы подчеркнуть, что творчество человека — это творчество образов, далеких от подобия вещам и выражающих состояния души человека (надежды, страхи, способы видения и т. п.) и ничего более. Уже язык трактуется ими как “высочайший из симулякров” (ДелезЖ. Логика смысла. М.—Екатеринбург, 1998, с. 371). Если в античной философии симулякр — образ вещи, правда далекий от подобия, то современный постмодернизм проводит различие между копией и симулякром, положив в качестве его источника концепт, производящий впечатления и чувственные образы, не изображающие чего-то внешнего, а симулирующие идею. ... Симулякр рассматривается как образ, лишенный сходства с предметом, но создающий эффект подобия - наверно, это самое простое определение симулякра нашего времени.

А вот это мне особенно приглянулось, так как упоминаются до боли знакомые слова:
Для Ж. Дерриды письмо — симулякр, ложный претендент, стремящийся заместить логос. Он называет письмо ловушкой, его действие коварным и тираничным, его преступления чудовищными (ДерридаЖ. Позиции. К., 1996, с. 44). - интересное определение для письма в свете НРК, не так ли?  ^^ 
Все эти цитаты взяты из Философской энциклопедии, статья "Симулякр" на "академике"

2. Энциклопедический словарь дает версию попроще:
СИМУЛЯКР (франц. simulacre), одно из ведущий понятий философии постструктурализма (см. ПОСТСТРУКТУРАЛИЗМ), в обыденном употреблении слово «симулякр» означает «подобие», «кажимость», «призрак» и т.п. затем переходит к совершенно несъедобному для моего мозга изложению значения данного термина у франц. идеологов этого течения и заканчивает на том же вполне вменяемом уровне, как и начал:
В современном философском языке понятие симулякра приобрело расширительное значение, которое апеллирует как к обыденному словоупотреблению («симулякр» как обман, обманка, иллюзия, поверхностный эффект), так и к уже упомянутым теориям
Но при этом дает достойную пару этой фразе насчет письма из первого источника: готова к встрече с дежавю из НРК? - читай! -
Противостоять порядку симулякров, по мысли Бодрийара, можно лишь косвенно, например, благодаря «совращению». :crazyfun:
http://dic.academic.ru/dic.nsf/es/88466/СИМУЛЯКР

Ну и как после этого относится к нашему кульминационному письму- "инструкции"-Инструкции по совращению..., когда пара слов взяты из статей о симулякрах, а слово "инструкция" в НРК само является еще одним ярким примеров сериального симулякра?  :shine:

42

Маргарита написал(а):

Для Ж. Дерриды письмо — симулякр, ложный претендент, стремящийся заместить логос. Он называет письмо ловушкой, его действие коварным и тираничным, его преступления чудовищными (ДерридаЖ. Позиции. К., 1996, с. 44). - интересное определение для письма в свете НРК, не так ли?

Так ! А открытки-тоже письмо, они до поры, до времени нравились Катеньке.

Маргарита написал(а):

(«симулякр» как обман, обманка, иллюзия, поверхностный эффект)

И фотографии тоже, по сути дела- отражение , причем перевернутое дважды.

Маргарита написал(а):

Противостоять порядку симулякров, по мысли Бодрийара, можно лишь косвенно, например, благодаря «совращению»

Не поняла, это к совратителю или совращенной.
Да, инструкция по совращению , по сути обманка ?

43

natasha написал(а):

И фотографии тоже, по сути дела- отражение , причем перевернутое дважды.

Одним из основных, скажем, разработчиков понятия симулякр был Бодрийяр, который так разделял различные уровни симулярков:
Если оригинальное классическое и массовое серийное искусство можно считать симулякрами первого и второго порядков, то фотография и кинематограф знаменуют, согласно Бодрийару, третью стадию чистой симуляции, сожравшей репрезентацию.

На ту же тему симулякра:

Симулякр как одно из ключевых понятий постмодернистской эстетики символизирует нечто противоположное — конец подражания, референциальности. Это муляж, эрзац действительности, чистая телесность, правдоподобное подобие, пустая форма — видимость, вытеснившая из эстетики художественный образ и занявшая его место.
Роль этого понятия в эстетике постмодернизма столь существенна, что нам представляется правомерным определить ее в целом как эстетику симулякра. По нашему мнению, симуляционность наиболее адекватно выражает амбивалентность постмодернистских артефактов, соответствует их игровой природе как иронической «копии тени».
.... Эта пустая скорлупа, полая оболочка, ложная форма, «сублимация содержания в форму» и есть симулякр.

Таким образом, симулякр — это псевдовещь, замещающая «агонизирующую реальность» постреальностью посредством симуляции, выдающей отсутствие за присутствие, стирающей различия между реальным и воображаемым. Он занимает в неклассической постмодернистской эстетике то место, которое принадлежало в традиционных эстетических системах художественному образу. Если образность связана с реальным, порождающим воображаемое, то симулякр генерирует реальное второго порядка.

А теперь знакомый нам по НРК пример:

Симулякр подобен макияжу, превращающему реальные черты лица в искусственный эстетический код, модель.

или даже так:

Мир симулякра — это триумф прохладного соблазнения - сколько знакомых слов и сравнений встречается при прочтении такой вроде бы далекого от масс-тележанра книги, как "Эстетика постмодернизма".  ^^ Может, я и осилю подборку таких совпадений, наталкивающих на мысль, что она могла быть настольной книгой кого-то из сценаристов.  ^^

И, возвращаясь к твоему примеру фотографии как симулякра вот наглядный и реальный пример-подтверждение тогда наверно уже симулякра в квардрате!

Справедливости ради стоит сказать, что фотошоп как средство достижения идеала появился всего чуть больше 20-ти лет назад, зато проблемы с недосягаемым образом начались еще до этого. В 1980-х самое прекрасное тело было у Грейс Джонс — на обложке альбома 1985 года Island Life.

http://sf.uploads.ru/t/3yqC5.jpg

До запуска первых программ обработки оставалось больше четырех лет, и усомниться в подлинности фотографии Жан-Поля Гуда долгое время не было никакой причины. На самом деле одна из самых культовых фотографий — это результат тщательного монтажа.

http://se.uploads.ru/t/jSlZk.jpg

Широкое обсуждение кадр получил после выставки «Постмодернизм» 2011 года в музее Виктории и Альберта в Лондоне, где был показан весь процесс монтажа.

http://sd.uploads.ru/t/vfSYq.jpg http://sf.uploads.ru/t/3yqC5.jpg

Источник: Интервью Россия. Женщины с Марса: Фотошоп и реальность.
http://www.interviewrussia.ru/fashion/z … i-realnost

То есть массам скормили то, что никогда не существовало - идеальное тело в идеальной позе - выдаваемое за реально существующее и только потому, чтобы разжечь или наоборот удовлетворить тягу к тому, чему быть не может в принципе, то есть создали телесный муляж или фантом в физ. оболочке, что и есть СИМУЛЯКР!

А сейчас дошли практически до того, что было показано в НРК, когда Коля подошел к витрине с манекенами и начал с ними говорить, как с приятелями Вики, как будто они были одушевленными:

В стремлении к недосягаемому совершенству был замечен и шведский гигант H&M, который просто не сумел найти удовлетворительное тело среди существующих в модельных агентствах. С 2011 года на сайте компании в каталогах улыбаются головы моделей с телами манекенов, которые, по заявлению компании, лучше показывают одежду для людей.

http://se.uploads.ru/t/iI8UK.jpg

Источник: Интервью Россия. Женщины с Марса: Фотошоп и реальность.
http://www.interviewrussia.ru/fashion/z … i-realnost

Теперь стало понятнее, что такое симулякр? :)

44

natasha написал(а):

Маргарита написал(а):
Противостоять порядку симулякров, по мысли Бодрийара, можно лишь косвенно, например, благодаря «совращению»
Не поняла, это к совратителю или совращенной.

Что имел в виду Бодрийяр - никак в том источнике не разъясняется. Дано вот это предложение и все. :dontknow:
А меня привлекло само не часто в таких академических статьях встречающееся слово "совращение" вне его привычного контекста и значения как раз потому что и в НРК звучит именно оно. А ведь можно было бы написать "влюблению", "соблазнению", даже конкретно -прагматично "управлению" /"приручению" или тому же "укрощению", но нет, было вытащено из загашников именно "совращение", которое  можено встретить лишь в лит-ре позапрошлого века или в УК нашего. Ну это, конечно, не считая выражения Кати во вторую ночь: "план совращения придумали". ^^

natasha написал(а):

Да, инструкция по совращению , по сути обманка ?

Конечно, Наташ, как и любой симулякр: форма без содержания, то, чего нет, муляж, пустышка. А уже зрители-читатели-участники сами подставляют  к нему значения: вот в случае с фотомонтажом Грейс Келли - идею идеального тела-фигуры, на что надо равняться, к чему стремиться, чем восхищаться и пр. Но ведь автор этого "идеала" знал каково тело реальной Г. Джонс на самом деле? - знал, конечно. А что выдал на гора своим творчеством? - обманку для зрителей! Они купились, а он? - он нет, есессно!
Поэтому я и твержу, что не думал Жданов так о Кате, как он написал о ней в Инструкции, что с бока иронии-стёба, что теперь со стороны симулякра. Катя поняла ее так, что у нее все внутри разбилось и сломалось, а Шура поняла бы так, чтобы ее защитить и ей помочь. И лишь Жданов знал истинную цену своему сочинению - "дурацкое письмо" , которое никак не выражало его отношения к Кате. Точнее выражало, но как раз наоборот. Соотношения такое же как между настоящими фото настоящих тел и отфотошопенными, то есть превращенными в чистый симулякр, призванный ответить на воображаемые представления публики об эталонной внешности, то есть голая симуляция, притворство, что есть то, чего нет!

45

Это означает, что отштукатуренная ВИКА( это фасад,глянец- внутри все не так, она начинка ни с чем, как те шоколадные пустые надутые кетки, которые оставляла Татьяна, съедая ее конфеты).
Пришедшая на СД накрашенная,  как ТЭТЧЕР, Катя-- тоже  симулякр- это ей надо для работы, независимая, решительная, всегда правильно действующая леди , знающая цену своих решений ?
При всем-сложности определения ,понятий и отдельных элементов, применяется этот прием " постмодернизм" для понимания !зрителями отдельных непонятных , вроде бы, эпизодов -вот совсем по детски--" ВАМ подсказка, как нас правильно понять" !

Отредактировано natasha (06-07-2014 13:20:23)

46

Маргарита написал(а):

Мир симулякра — это триумф прохладного соблазнения - сколько знакомых слов и сравнений встречается при прочтении такой вроде бы далекого от масс-тележанра книги, как "Эстетика постмодернизма".   Может, я и осилю подборку таких совпадений, наталкивающих на мысль, что она могла быть настольной книгой кого-то из сценаристов.

:jumping:  :flag:

47

natasha написал(а):

Это означает, что отштукатуренная ВИКА( это фасад,глянец- внутри все не так, она начинка ни с чем, как те шоколадные пустые надутые кетки, которые оставляла Татьяна, съедая ее конфеты).

:cool:  http://mybb.ru/f/collection/0226.gif  http://s39.radikal.ru/i085/1005/59/3b7d4b4c6b05.gif

natasha написал(а):

Пришедшая на СД накрашенная,  как ТЭТЧЕР, Катя-- тоже  симулякр- это ей надо для работы, независимая, решительная, всегда правильно действующая леди , знающая цену своих решений ?

Конечно, это не была настоящая Катя и как можно было по этому ее очередному преображению судить об окончательном итоге "превращения дурнушки в красавицу", чего, оказывается, с нетерпением ждали многие зрители и были разочарованы тем, что Катя не превратилась в еще одну гламурную красотку, которая утерла бы нос уже существующим типа Киры, Вики, моделей...  У Кати это был "победный" вариант или рабочий, как взглянуть, но цели, которые он преследовал и достиг, были не в том, чтобы понравиться своим врагам и так сказать, догламуриться до их уровня, а в том, что она теперь может быть с ними на равных, и при этом не зависеть от них. А окончательную ее внешнюю трансформацию я вижу в самом конце, когда она избавится от своих очков вообще, будет носить длинные и красиво уложенные волосы, и сменит гардероб на действительно женственные и очень идущие ей платья и комплекты: вот там она окончательно станет сама собой и без всякого гламура все равно будет милой и очаровательной.

natasha написал(а):

При всем-сложности определения ,понятий и отдельных элементов, применяется этот прием " постмодернизм" для понимания !зрителями отдельных непонятных , вроде бы, эпизодов -вот совсем по детски--" ВАМ подсказка, как нас правильно понять" !

Это если смотреть "постмодернистскую" версию НРК, а если "простую"= так наз. "каноническую", как я ее видела во время премьерного показа -чисто БД я, оказывается, в НРК видела, реально, - то применимым окажется другой пассаж все из той же "Эстетики постмодернизма": Одно из отличительных свойств постмодернизма, по сравнению с модернизмом, заключается в том, что ирония, высказывание в квадрате позволяет участвовать в мета-языковой игре и тем, кто ее не понимает, воспринимая совершенно серьезно. - Вот я все на полном серьезе так и воспринимала, и возмущалась подлости и двуличию обоих дружков, которые так нагло куражились и морочили голову доверчивой и неопытной девчонки. Разумеется, никакой там любви или влечения  в упор не видела, а когда это все у АПЖ стало вылезать наружу в ФР, то я просто посчитала это авторским враньем, так как этим вещам неоткуда было взяться вообще, судя по тому, что показали до этого: ну если все из-за денег затеял, то какая может быть любовь, это и ребенку понятно, верно же?! Вот и перестала тогда смотреть откровенное втирание очков думающим зрителям, вроде меня.  :crazyfun:

48

Смотрела я 44 серию и на этот раз обратила внимание на вроде бы мелочь, но занятную, так как во-первых, встретилась сразу ТРИ раза и во-вторых, это не был характерная для НРК игра словами, точнее их значениями в разных смыслах, и при этом одно и то же слово с одним и тем же смыслом в устах разных героев приобретало каждый раз иное значение, что достигалось за счет контекста и интонации, с которой оно произносилось.

Помните как Федя разбил бампер спорткара президента и целый день рвал на себе волосы, а затем Жданов, так и не узнавший о проступке курьера, сам врезался в тот же столбик, но уже при других обстоятельствах?
Как реагировали трое участников этого происшествия? Интонации помним?
44 с, начало:
Жданов, въехав в столбик: "Черт, подфартило...!"

http://se.uploads.ru/t/hroA3.jpg

Федя, видя как этот новый удар скрыл наличие предыдущего, в котором он был виноват:
Ой, как подфартило!

http://se.uploads.ru/t/A4UHF.jpg

Потапкин, который был в курсе пиковой ситуации Феди и здесь был свидетелем происшедшего:
Ни фига себе подфартило.

http://se.uploads.ru/t/GKhoa.jpg

В случае Жданова: "подфартило" произнес с мрачной иронией, то есть слово приобрело обратное своему прямому смылу значение крупного невезения.

Федя, с восторгом не верящий своим глазам говорит свое "подфартило!!!" в настоящем значении этого слова - свалилась неожиданная удача.

Потапкин, который не был непосредственно замешан в этой истории и был то, что называется, объективным свидетелем, так же невозмутимо и констатирует, что да, "подфартило" - нейтральное высказывание.

То есть для трех людей одно и то же слово имеет три разных значения в зависимости от их отношения к происходящему, не так ли? - все тот же постмодернизм, который и выжал от теории относительности в применении к человеческой жизни и речи по максимуму. Здесь я ограничусь мнением одного из его идеологов, французского структуралиста Ц.Тодорова, разработавшего теорию символов:

Литература все больше превращается в игру словами.
Тодоров исходит из того, что в литературе косвенный смысл высказывания, символика речи всегда важнее прямого смысла. Источники различий между прямым и косвенным смыслом текста, выраженным и подразумеваемым на лексическом уровне, многообразны. Они имеют временной аспект (выраженное предшествует подразумеваемому), лингвистическую основу (прямой смысл основан на словах, косвенный — на звуке, фразе или произведении в целом), способ восприятия (выраженное воспринимается благодаря правилам грамматики, подразумеваемое — исходя из общего контекста).
(ЭП)

Здесь у нас как раз последний случай: разное восприятие ситуации и порождает различный смысл одного и того же слова для каждого, кто произносит это "подфартило".

49

Маргарита написал(а):

Здесь у нас как раз последний случай: разное восприятие ситуации и порождает различный смысл одного и того же слова для каждого, кто произносит это "подфартило".

Это же элементарно и понятно. И это тоже постмодернизм? Некоторые только такой речью и пользуются. Я бы сказала, что это вид иронии.

50

natasha написал(а):

Это же элементарно и понятно. И это тоже постмодернизм? Некоторые только такой речью и пользуются. Я бы сказала, что это вид иронии

Ирония была только у Жданова. Для двух других это слово означало также разные эмоции: восторга и радости - у Феди, и констатации факта - у Потапкина.
Смысл ситуации в том, что к ней относятся по- разному, хотя и выражают это отношение одним и тем же словом. Одно слово - три значения, причем они определяются в зависимости от личной заинтересованности каждого.
В постмодернизме это известно как принцип соавторства читателя: его истолкование авторского текста и дает именно ему полноту его понимания - другой ведь поймет тот же текст иначе :) А самый простой пример дан нам в этом эпизоде.

51

Среди характерных черт постмодернизма значится и игра. Причем как самоцель: игра ради игры.
Наверно только этим и можно объяснить иначе совершенно непонятные "приключения" ленты под брошью на коричневом платье Кати, одолженном ей Юлианной на второй вечер их пребывания в Египте: посмотреть в действии можно в 124 и 125 сериях.

Итак, Катя приходит в номер Юлианы и та бракует ее в общем-то неплохое на мой взгляд черное платье со странноватой, правда, на мой взгляд, отделкой на кармане и таким же воротничком - явно не для вечернего платья.
Юлиана предлагает ей весьма умеренное, точнее совсем глухое платье под горлышко, но которое сидит точно по фигуре (хотя каким образом верх платья Юлианы мог оказаться Кате впору  лучше не спрашивать и сразу отнести к "сказочным" сериальным условностям  :D ) и чья почти пуританская строгость все же сглаживается притягивающей взгляд яркой брошью, прикрепленной к - внимание! здесь: черной ленте (124 с)

http://www.picshare.ru/uploads/141120/mWBW2pAOY3.jpg

Катя надевает это платье и выходит в холл отеля к ждущим их там Мише, Оксане и ее спутнику: какого цвета здесь у нее лента под брошью?

http://www.picshare.ru/uploads/141120/O8lDznb19P.jpg

ЗЕЛЕНОГО! Чудненько!

Далее все в той же 124 серии Катя садится в микроавтобус  и мы видим уже СИНЮЮ ЛЕНТУ!

http://www.picshare.ru/uploads/141120/8Nj1jMZZ47.jpg
http://www.picshare.ru/uploads/141120/k23s2mB9ZF.jpg

на яхте Катя поворачивается и на свету лента оказывается снова зеленой!

http://www.picshare.ru/uploads/141120/32mjEexXNb.jpg

в 125 серии Катя с Мишей едут обратно и ее лента - все верно, вы поняли принцип действия!  :D - оказывается... - нет, не угадали! - черной, как в номере Юлианы!

http://www.picshare.ru/uploads/141120/fLS6BH7XiG.jpg

и когда Катя выходит из машину, стоит у отеля и далее, эта лента -хамелеон снова становится зеленой! :crazyfun:

http://www.picshare.ru/uploads/141120/DO6Fk5I7c8.jpg

При этом и сложение этой ленты под брошью, и она сама все время оставались одинаковыми, менялся только цвет ленты!

52

Я тоже присматривалась к цвету этой ленты, Милко  носил такую во время той, последней коллекции перед отъездом Кати, но себе объясняла это освещением.

Отредактировано natasha (20-11-2014 11:28:50)

53

Знаешь, какое у меня теперь предположение по поводу этой ленты? - я ведь ее в начале хотела бантом назвать, а потом решила, что скорее это лента, чем бант. Но посмотри как она сложена? - все же скорее это сложный бант, раз там столько загибов и внешне похож на приплюснутую брошью "розочку". И тогда получается перекличка с тем знаменитым бантом на пакете - тоже был сложен в форме "розочки", только пышной, и тоже то пропадал, то появлялся: с коробки  красной пропал? - на розовом пакете объявился. Вот и зеркальный ответ через 30 с гаком серий и тоже в виде украшения-"розочки". Как тебе такая версия? :question:

54

Маргарита написал(а):

Знаешь, какое у меня теперь предположение по поводу этой ленты? - я ведь ее в начале хотела бантом назвать, а потом решила, что скорее это лента, чем бант. Но посмотри как она сложена? - все же скорее это сложный бант, раз там столько загибов и внешне похож на приплюснутую брошью "розочку". И тогда получается перекличка с тем знаменитым бантом на пакете - тоже был сложен в форме "розочки", только пышной, и тоже то пропадал, то появлялся: с коробки  красной пропал? - на розовом пакете объявился. Вот и зеркальный ответ через 30 с гаком серий и тоже в виде украшения-"розочки". Как тебе такая версия?

Только перекличка? Давай, подумай хорошенько, может быть еще что-то. Ведь это платье тоже из последней коллекции Милко, но не на Анжеле оно было , у той бежевый цвет с такими же рукавами, потом оно на Маше было, в сериях преображения ЖС. А что, Юлиана могла его приобрести.

55

Всем добрый вечер!!У меня возникли другие асоциации,просмотрев эти серии.
Что цвет ленты обозначает:печаль-черный,интерес по работе-синий,ревность АП-зеленый.
Еще ,если помните: в царской России были ордена на таких лентах.
И эта брошь уже на брючном костюме у Кати в 128 серии-лента зеленая

56

nata214 написал(а):

Всем добрый вечер!!У меня возникли другие асоциации,просмотрев эти серии. Что цвет ленты обозначает:печаль-черный,интерес по работе-синий,ревность АП-зеленый. Еще ,если помните: в царской России были ордена на таких лентах. И эта брошь уже на брючном костюме у Кати в 128 серии-лента зеленая

Интересное предположение, завтра отслежу.

57

nata214 написал(а):

Что цвет ленты обозначает:печаль-черный,интерес по работе-синий,ревность АП-зеленый.

Ната, если несложно, не могли бы вы объяснить или привести источник вашей информации относительно значения синего цвета? (насчет остальных у меня вопросов нет :) )
Обычно синий считается цветом духовности, а также верности и преданности. Что касается его значения как  "интереса к работе" - первый раз от вас узнала, поэтому хотелось бы узнать, почему вы так считаете?

58

Я согласна с вашими определениями,просмотрев серии заметила ,что синия лента возникла когда общалась в микроавтобусе с Мишей.А разговор был и о работе,и о практике.В принципе это можно назвать и духовностью.

59

Спасибо за ваш ответ, Ната. :)

60

http://lurkmore.to/Постмодернизм Что это такое — постмодернизм? — подозрительно спросил Стёпа.
— Это когда ты делаешь куклу куклы. И сам при этом кукла.

»
— Пелевин

« — …А постмодернизм я не люблю. Искусство советских вахтеров.
— Почему?
— А им на посту скучно было просто так сидеть. Вот они постмодернизм и придумали. Ты в само слово вслушайся.

»
— Он же

«
Была эпоха Древней Греции, эпоха Возрождения… А теперь у нас эпоха задницы.
»
— Жан-Люк Годар
http://sa.uploads.ru/5DhK7.jpg
1.Эй, это Фанни комикс про слепого goy.ooh! можно посмотреть?
2.Нет, потому что вы повторно слепой гоя, что комикс  о
3.О! Это постмодернизм !
Постмодернизм — современное состояние культуры, искусства и общества согласно мнению французских любителей спидов.

Два краеугольных камня постмодерна — это использование готовых форм и ирония. Откуда проистекает и основная метафора постмодернизма — мир как (гипер)текст.
пейсательства (и прочего художества), наполнив их новым содержанием.

В чем фейл
Быдло и школота способны зафейлить что угодно, тем более такую тонкую и рассчитанную на образованного консумента штуку. Что, кстати, ещё значительно усугубляется отсутствием у вышеназванных групп тонкого чувства юмора.

Постмодернистская литература пишется в основном литературоведами для литературоведов (чтобы похихикать над литературоведами). Людям без филологического образования вообще бывает невозможно понять некоторых шибко увлёкшихся авторов.

Опять же сочетания клавиш ctrl+c и ctrl+v способны существенно ускорить написание романа очередным горе-писателем.

Если после прочтения этой статьи тебе не понятна суть постмодернизма, но понравились использованные здесь слова и речевые обороты, то имеется немалая вероятность превращения тебя, читатель, в хипстера.

Отредактировано natasha (07-12-2014 23:05:28)

61

Эту потеху ты с луркмора взяла? - там, кстати, отлично и с юмором все разложили - посмеяться можно от души  :cool:
Но "краеугольных" этих камней в постмодернизме - не перечесть и каждая черта у разных авторов норовит назваться самой что ни на есть краеугольной  ^^ Попробуй не упомяни игровой принцип или относительность, не говоря уже о бессознательном и деконструкции этого самого гипертекста - заклюют за милую душу.  http://www.kolobok.us/smiles/personal/pooh_lol.gif

62

Маргарита написал(а):

Эту потеху ты с луркмора взяла?

ДА, я уже указала. Завтра перечту, сейчас голова тяжела, потом могу убрать !

63

Честно говоря,это направление мне не очень было понятно до НРК.
Хотя и сейчас не все ясно. :'(

Отредактировано nata214 (07-12-2014 23:14:52)

64

Ната, вот даю ссылку по Саше Индиго.
http://ludiindigo.info/rebenok_indigo_s … _na_zemle_
Начала читать, представить и поверить в то, что говорит этот ребенок, так же трудно , как понять этот чертов постмодернизм и как он представлен в этом фильме.
Сейчас попыталась объяснить сыну о НРК,он почитал эту тему, понял и очень веселился, что все ничего не поняли в этом фильме. Он тоже, но смотрел один раз, лет 8 назад.

65

Эту сылку я и хотела дать.Нет то что там написано ,читала в разных источниках.Да и в библии много подобного есть только другой язык описания

66

Девушки, напоминаю, что темы за пределами НРК дружненько обсуждаем в разделе общения!  :flag:  Например, здесь: Если хочется поговорить...
Ваш заботящийся о порядке админ!  :mybb:

67

Прошу прощение за все :dontknow: Больше не буду.Честно-честно :love:

68

Нет проблем, Ната, тем более вы здесь новенькая  :)  http://www.kolobok.us/smiles/standart/friends.gif

69

Прочитала приводимый ниже по ссылке http://bigpicture.ru/?p=592044 материал и решила его разместить здесь как яркий пример субъективного, то есть "относительной" тз даже на такую, казалось бы, всем нам известную вещь как карта мира - вот точно из области "не верь глазам своим", или относительность того, что по умолчанию считается незыблемым - наши (или людей в других странах) представления о нахождении стран и континентов! И если вдруг станет смешно, то имейте в виду, что для жителей тех стран, где изданы эти карты, это и есть их понятия о географии земли, которые для них также обычны и привычны как наша карта для нас!

70

Между фантастикой и явью'
http://s2.uploads.ru/PQVf5.jpg


В этом году театральный фестиваль «Золотая маска» на сцене Ульяновского драматического театра им. И.А. Гончарова открыл спектакль «Лада, или Радость». Это постановка режиссера Марины Брусникиной по первому прозаическому опыту известного поэта-постмодерниста Тимура Кибирова в Российском академическом молодежном театре в Москве.

Трогательная история рассказывает о том, как в забытой Богом и суетным временем деревне Малые Колдуны живут, страдают и веселятся люди, и они по-своему счастливы, они такие же, как в городе, может быть, даже лучше, потому что искреннее и добрее. Собака Лада — предмет забот и любви всей деревни за ее белую шерстку и веселый лай. Она составила детское счастье своей первой хозяйке девочке Лизе, а потом совершает поистине подвиг: спасает от волков Егоровну. И вся деревня спасает потом покусанную волками Ладу, вызывает к ней «скорую помощь». И машина приезжает, и собака остается жива.

Постмодернисты, видимо, много пьют, потому, вкупе с деревенской склонностью к самогоноварению, пьянка в спектакле принимает поэтический и одновременно символический размер. Становится веселой смесью деревенского юмора с интеллигентскими изысками: «Думали оскорбить? Удручили.». Соединяя несоединимое, низкое и высокое, деревенских пьяниц с рыцарями, прекрасными дамами и высокими чувствами, постмодерн создает фантастическую, но как бы и реальную картину. С грубыми, но задушевными непристойностями,которые ненавязчиво соединяются с библейскими песнопениями и ностальгическими советскими песнями.

Поэтому деревня Малые Колдуны не только пьяная, но и поэтическая, сказочная, с юродивым пьяницей и балагуром, обалдуем и матерщинником Жорой, с новым персонажем — мигрантом-Чебуреком, с великими строчками Пушкина, Тютчева, Ходасевича и самого Кибирова, с пафосными обобщениями о смысле бытия («мы рождены мучить друг друга»), заканчивая приземленным бунинским: «Хорошо бы собаку купить» — такую, как Ладу.

Как и должно быть в деревне, все заканчивается миром. Лада выздоравливает, и эта радость отмечается банкетом из стратегических запасов Егоровны. Девочка Лиза с родителями уезжает в город и становится кем-то вроде менеджера, другие деревенские жители уезжают аж на Дальний Восток. Чебурек удачно женится, получает российский паспорт, работу консультанта и тоже уезжает в город, откуда привозит в подарок пьянице Жоре два ящика шведской водки «Абсолют». В Малых Колдунах остаются Егоровна, Жора и Лада. Блаженны нищие духом!..

Таких деревень, как сказочные Малые Колдуны, на Руси, конечно, нет, а таких постмодернистов, как наши, нет нигде в мире. Поэтому одно замечание. Этот спектакль будет понятен только русскому зрителю, западный его не поймет, но скажет, что это депрессивная русская действительность, с пьяными песнями и шутками, которыми русские спасаются от своей жизни.

В общем, «Лада» смотрится органично, все актеры очень талантливы и профессиональны, «звезда» сцены и кино Нелли Уварова блистает даже в роли собаки Лады. Уварова сыграла ее так хорошо, что Ладу жалко. Если над другими персонажами больше смеешься или негодуешь, то Ладе — сопереживаешь. Еще один постмодернистский фокус.

Зритель долго аплодировал всем поэтическим чудесами РАМТ и Тимура Кибирова.

Виктор Каменев.
http://ulpressa.ru/2015/09/18/mezhdu-fa … y-i-yavyu/

Отредактировано natasha (18-09-2015 20:42:03)

71

Маргарита написал(а):

Рекомендую пару эпизодов не с ГГ: с ОВ, когда она дает совет Марьяне во время репетиции показа (не помню, дешевых тканей в 27-30 серия или последующей, серии 50-55 или между ними   ), и со Светой во время ее выступления на суде - это серии ДР Кати, когда Роман показывал АПЖ купленную им куклу, где-то 76-77 с). Жду ваших новых наблюдений!

Маргарита, огромное вам спасибо за рекомендации и за то, что не покладая рук растолковываете непонятные моменты и учите понимать киноязык, так как очень хочется быть хоть немножко подготовленным зрителем и понимать не только лишь "верхний", самый очевидный и доступный смысл кинопроизведения, а видеть и понимать глубже.

Отредактировано Lizzy (29-11-2015 19:45:10)

72

http://s7.uploads.ru/t/n2omk.png
Когда я была маленькой, перед сном папа обычно читал нам рассказы о Шерлоке Холмсе. Мой брат, пользуясь случаем, немедленно засыпал в своем углу дивана, но все мы, остальные, ловили каждое слово. Помню большое кожаное кресло, в котором сидел папа, одной рукой держа книгу перед собой, помню, как пляшущее в камине пламя отражалось в стеклах его очков в черной оправе. Помню, как он то повышал, то понижал голос, нагнетая напряжение перед каждым поворотом сюжета, и вот наконец – долгожданная разгадка, когда все вдруг обретало смысл, а я качала головой, совсем как доктор Ватсон, и думала: «Ну конечно! Как же все просто теперь, когда он все объяснил!» Помню запах трубки, которую папа так часто курил, – как сладкий дым грубоватой табачной смеси оседает в складках кожаного кресла, помню ночные очертания за шторами и застекленной дверью. Трубка у папы была, разумеется, чуть-чуть изогнутая – точь-в-точь как у Холмса. Помню и финальный звук захлопнутой книги, когда страницы вновь соединялись под малиновыми крышками переплета, а папа объявлял: «На сегодня все». И мы расходились: просить, умолять и строить жалобные гримасы было бесполезно – наверх и в постель.

И еще одна деталь врезалась мне тогда в память – так глубоко, что сидела в ней, не давая мне покоя, даже спустя много лет, когда остальные истории поблекли, слились с размытым фоном и приключения Холмса и его преданного биографа забылись все до единого. Эта деталь – ступеньки.

Ступеньки дома 221В на Бейкер-стрит. Сколько их было? Холмс спросил об этом Ватсона в «Скандале в Богемии», и этот его вопрос навсегда засел у меня в голове. Холмс и Ватсон рядом в креслах, сыщик объясняет доктору, чем отличается умение просто смотреть от умения замечать. Ватсон озадачен. А потом все вдруг становится совершенно ясно.

«– Когда я слушаю ваши рассуждения, – заметил Ватсон, – все кажется мне до смешного простым – настолько, что я и сам догадался бы без труда, но в каждом отдельном случае я пребываю в растерянности до тех пор, пока вы не объясните ход своих мыслей. Тем не менее я убежден, что мой глаз зоркостью не уступает вашему.

– Вот именно, – ответил Холмс, закуривая папиросу и откидываясь на спинку кресла. – Вы видите, но не замечаете. Разница очевидна. К примеру, вы часто видите ступеньки, ведущие из прихожей в эту комнату.

– Да, часто.

– Сколько раз вы уже видели их?

– Несколько сотен.

– И сколько же там ступенек?

– Ступенек?.. Не знаю.

– Именно! Вы не заметили. Хотя видели их. О том и речь. А мне известно, что ступенек там семнадцать, потому что я и видел их, и замечал».

Меня потряс этот диалог, услышанный однажды вечером при свете камина, когда в воздухе витал трубочный дым. Я судорожно попыталась вспомнить, сколько ступенек в нашем доме (я понятия не имела), сколько их ведет к нашей входной двери (опять нет ответа), а сколько – вниз, в цокольный этаж (десять? Двадцать? Я не сумела назвать даже приблизительную цифру). Еще долго потом я старалась считать ступеньки на всех лестницах, какие мне попадались, и запоминать полученные результаты – на случай, если кто-нибудь потребует у меня отчета. Холмс гордился бы мной.

Разумеется, я почти сразу забывала каждое число, которое так прилежно старалась запомнить, – лишь много позднее я поняла: всецело сосредоточившись на запоминании, я упускала из виду истинную суть проблемы. Мои усилия с самого начала были напрасными.

В то время я не понимала, что у Холмса имелось передо мной значительное преимущество. Большую часть жизни он совершенствовал свой метод вдумчивого взаимодействия с окружающим миром. А ступеньки в доме на Бейкер-стрит – всего лишь способ продемонстрировать навык, которым он привык пользоваться естественно, не задумываясь. Одно из проявлений процесса, привычно и почти неосознанно протекающего в его вечно деятельном уме. Если угодно, фокус, не имеющий практической цели – и вместе с тем исполненный глубочайшего смысла, стоит только задуматься о том, благодаря чему он стал возможным. Фокус, который вдохновил меня написать о нем целую книгу.

Идея вдумчивости[1]1

Словами «вдумчивость» или «вдумчивый подход» здесь и далее переводится термин mindfulness, в русскоязычной литературе он переводится по-разному, в том числе словами «осознанность» и «психическая вовлеченность». – Прим. пер.

[Закрыть] отнюдь не нова. Еще в конце XIX в. отец современной психологии Уильям Джеймс писал, что «способность сознательно сосредоточивать рассеивающееся внимание, делая это вновь и вновь, – первооснова суждения, характера и воли… Лучшее образование – такое, которое развивает эту способность». Сама по себе упомянутая способность – квинтэссенция вдумчивости. А образование, предложенное Джеймсом, – обучение вдумчивому подходу к жизни и мышлению.

В 70-х гг. ХХ в. Эллен Лангер продемонстрировала, что вдумчивость способна не только менять к лучшему «суждения, характер и волю». Практикуя вдумчивость, пожилые люди даже чувствуют себя моложе и действуют соответственно, этот подход улучшает основные показатели их жизнедеятельности, например артериальное давление, а также когнитивную функцию. Исследования последних лет показали: размышления-медитации (упражнения на полное управление вниманием, составляющее основу вдумчивости), при выполнении их всего пятнадцать минут в день, меняют показатели активности лобных долей мозга в сторону, более характерную для позитивного эмоционального состояния и установки на результат, иными словами, даже непродолжительное созерцание природы может сделать нас более проницательными, творческими и продуктивными. Кроме того, теперь мы уже с большой определенностью можем утверждать: наш мозг не создан для многозадачности, полностью исключающей вдумчивость. Когда мы вынуждены выполнять много дел одновременно, мы не только хуже справляемся со всеми этими делами: у нас ухудшается память, ощутимо страдает общее самочувствие.

Но для Шерлока Холмса вдумчивое присутствие – всего лишь первый шаг. Оно предполагает гораздо более значительную, утилитарную и благодарную цель. Холмс рекомендует то же, что предписывал Уильям Джеймс: учиться развивать наши способности к вдумчивому мышлению и применять его на практике, чтобы добиваться большего, мыслить лучше, чаще принимать оптимальные решения. Иными словами, речь идет о том, чтобы усовершенствовать нашу способность принимать решения и строить умозаключения, начиная с ее фундамента, с тех кирпичиков, из которых состоит наш разум.

Противопоставляя умение видеть умению замечать, Холмс на самом деле объясняет Ватсону, что ни в коем случае не следует принимать бездумность за вдумчивость, путать пассивный подход с активной вовлеченностью. Наше зрение работает автоматически: этот поток сенсорной информации не требует никаких усилий с нашей стороны, нам остается разве что держать глаза открытыми. И мы видим, не задумываясь, вбираем бесчисленные элементы окружающего мира, не удостаивая увиденное необходимой обработки мозгом. Порой мы даже не отдаем себе отчета в том, что оказывается у нас прямо перед глазами. Чтобы что-нибудь заметить, надо сосредоточить внимание. Для этого нужно от пассивного впитывания информации перейти к ее активному восприятию. То есть осознанно в него включиться. Это относится не только к зрению, но и ко всем чувствам, ко всей входящей информации и к каждой мысли.

Мы слишком часто относимся к собственному разуму на удивление бездумно. Мы плывем по течению, не подозревая, сколь многое упускаем в собственном мыслительном процессе, и даже не догадываемся, насколько бы выиграли, уделив некоторое время тому, чтобы понять его и осмыслить. Как Ватсон, мы шагаем по одной и той же лестнице десятки, сотни, тысячи раз, по несколько раз на дню, но не пытаемся запомнить даже простейших особенностей этой лестницы (я не удивилась бы, спроси Холмс не про количество ступенек, а про их цвет и обнаружь, что даже эта подробность осталась не замеченной Ватсоном).

Дело не в том, что мы неспособны к запоминанию: просто мы сами предпочитаем не делать этого. Вспомните детство. Если бы я попросила вас рассказать об улице, на которой вы выросли, вполне вероятно, вы припомнили бы массу деталей: цвет домов, причуды соседей. Запахи в разное время года. Как выглядела улица в разное время суток. Места, где вы играли и где проходили. И где остерегались ходить. Ручаюсь, рассказ затянулся бы на целые часы.

В детстве мы на редкость восприимчивы. Мы впитываем и обрабатываем информацию с быстротой, о которой в дальнейшем не можем и мечтать. Новые виды, новые звуки и запахи, новые люди, эмоции, впечатления: мы познаем наш мир и его возможности. Все вокруг новое, все интересное, все возбуждает любопытство. Вот как раз в силу этой новизны всего, что нас окружает, мы чутки и настороженны, мы сосредоточенны и ничего не упускаем. Более того, благодаря мотивированности и вовлеченности (двум качествам, к которым мы еще не раз вернемся) мы не просто воспринимаем мир полнее, чем будем это делать позже, но и запасаем информацию впрок. Кто знает, что и когда может пригодиться?

По мере взросления наша пресыщенность растет в геометрической прогрессии. Там мы уже были, это мы уже проходили, этому незачем уделять внимание, и разве это мне хоть когда-нибудь понадобится? Не успев опомниться, мы утрачиваем присущую нам от природы внимательность, увлеченность и любознательность и подчиняемся привычке к пассивности и бездумности. И даже когда нам хочется чем-нибудь увлечься, выясняется, что в этой роскоши, такой доступной в детстве, нам уже отказано. Остались в прошлом дни, когда нашей главной работой было учиться, впитывать, взаимодействовать; теперь у нас другие, более актуальные (как нам кажется) обязанности, наш ум должен обслуживать другие потребности. И по мере того как запрос на наше внимание растет – что не может не вызывать тревоги в условиях цифровой эпохи, когда от мозга требуется решать множество параллельных задач двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю, – реально внимание у нас снижается. При этом мы постепенно утрачиваем способность обдумывать собственные мыслительные привычки или вообще замечать их и все чаще позволяем нашему разуму диктовать нам суждения и решения вместо того, чтобы поступать прямо противоположным образом. В самом этом явлении нет ничего плохого – мы еще не раз упомянем о необходимости автоматизации некоторых поначалу трудных и когнитивно затратных процессов, – однако оно опасно приближает нас к бездумности. Грань между сноровкой и бездумной машинальностью тонка, и тут надо быть предельно внимательным, чтобы ее нечаянно не пересечь.

У вас наверняка возникали ситуации, когда требуется отказаться от движения по накатанной колее, и вдруг оказывается, что вы забыли, как это делается. Допустим, по пути домой вам надо заехать в аптеку. Об этом предстоящем деле вы помнили весь день. Вы репетировали мысленно, представляя себе, где надо повернуть еще раз, чтобы подъехать куда нужно, лишь немного отклонившись от привычного пути. И вот вы обнаруживаете, что стоите возле дома, даже не вспомнив о том, что собирались заехать куда-то еще. Вы забыли сделать дополнительный поворот, проехали мимо, и ни малейшей мысли о нем не мелькнуло у вас в голове. Вмешалась бездумность, порожденная привычкой, рутина пересилила ту часть мозга, которая знала, что у вас намечено еще одно дело.

Это происходит постоянно. Мы настолько встраиваемся в колею, что проводим в бездумном оцепенении по полдня. (Вы еще думаете о работе? Беспокоитесь из-за электронного письма? Заранее планируете ужин? Забудьте!) Эта автоматическая забывчивость, эта власть рутины, эта легкость, с которой мы готовы отвлечься, – еще пустяк, хоть и заметный (поскольку нам дано осознать, что мы забыли что-то сделать), эта мелочь – лишь малая часть куда более масштабного явления. Описанное выше происходит чаще, чем нам кажется: мы крайне редко осознаем собственную бездумность. Сколько мыслей возникает у нас и рассеивается прежде, чем мы успеваем уловить их? Сколько идей и озарений ускользает от нас, потому что мы забываем уделить им внимание? Сколько решений мы принимаем, не осознавая, как и почему их приняли, движимые некими внутренними настройками «по умолчанию» – настройками, о существовании которых или смутно догадываемся, или вообще не подозреваем? Как часто у нас случаются дни, когда мы вдруг спохватываемся и гадаем, что натворили и как дошли до жизни такой?

Задача этой книги – помочь вам. На примере принципов Холмса в ней разбираются и объясняются те шаги, которые вам необходимо предпринять, чтобы выработать привычку вдумчивого контакта с самим собой и окружающим миром. Чтобы и вы могли между делом небрежно упомянуть точное количество ступенек на лестнице, к изумлению менее внимательного собеседника.

Итак, растопите камин, уютно устройтесь на диване и приготовьтесь вновь принять участие в приключениях Шерлока Холмса и доктора Ватсона на кишащих преступниками улицах Лондона – и в самых потаенных закоулках человеческого разума.
Там еще много.Вот ссылка:
http://www.e-reading.club/bookreader.ph … Holms.html
Перед тем, как принести ВАМ, уважаемые оппоненты Маргариты, я всмомнила о Шерлоке Холмсе.
Когда вы читали его по первому разу, вы все догадывались, что там в конце?
Вот, по моему, мы обвиняем Риту в том, что к сожалению, нет у нас с вами, что в ее голове,  существуют отличные от наших голов мозги, присущие Шерлоку Холмсу и всем перечисленным ею специалистам в области кино, и по постмодернизму  -- она может замечать, запоминать (200 серий, это же немыслимо, а она помнит даже по номерам серий) и мыслить нестандартно (как и наша Катюшка).
Как там у дедушки Крылова?

Давайте оборотимся ,кумушки к себе, и признаемся, что мы не так быстро и правильно мыслим, да еще настолько убеждены в своем умении мыслить правильно, что отторгаем все ее доводы, чем очень вредим себе. Для нас истина- "Этого не может быть, потому что этого не может быть никогда". Смешно!!!
Еще добавлю.
Когда я стала читать Ксению, мне показалось- какая чушь, нет я этого никогда не пойму, поэтому не приму, пойду-ка я  приятное- читать фанфики.
Рита же сразу уловила Ксению, пошла за ней, постаралась оценить и , как от толчка-- дальше. После рассуждений Риты и ее дальнейших открытий (в частности: авторства инструкции и правильного понимания  возникновения любви Андрея , правильного понимания их ночей и многого другого...), Ксения читается элементарно.

Эйнштейна тоже не воспринимали долго ...... Некому было понять, не было еще у тех ученых знаний, слишком опередил и мыслил очень нестандартно.
И Катюшка нестандартно поняла, что инструкцию написал Андрей. А он понял, [b]что она это знает
, у трубы, поэтому и спросил:" Ты меня никогда не простишь?" и вернулся к Кире.[/b]

Отредактировано natasha (30-11-2015 01:41:36)

73

Lizzy написал(а):

огромное вам спасибо за рекомендации и за то, что не покладая рук растолковываете непонятные моменты и учите понимать киноязык, так как очень хочется быть хоть немножко подготовленным зрителем и понимать не только лишь "верхний", самый очевидный и доступный смысл кинопроизведения, а видеть и понимать глубже.

И вам огромное спасибо, Lizzy, прежде всего за то, что вам это интересно, потому что без интереса ничему научиться с пользой для себя просто не получится. После того, как я посмотрела НРК до конца, именно интерес меня и направлял: то самое, знакомое с детства "хочу все знать", хотя я тогда была бы рада хоть что-то понять в том, что посмотрела, какое там "все".  ^^ А ниточка интереса и желания понять то это, то другое, оказалась на удивление прочной и разрослась в полноценную сеть, которая только и делает, что улавливает новые "золотые рыбки" открытий по НРК, как, например, те, что принесли вы сами в тему "цитирования".  :cool: Поэтому интерес и есть самое важное - пока он есть, процесс познания и восприятия чего-то нового будет продолжаться, а вот как он иссякнет, то тут никакая чудо-информация не поможет.. Так что спасибо вам за ваше участие и ваши вопросы, по которым и видно, что вы не только любите сериал, но и хотите понять его лучше.  :flag:  http://mybb.ru/f/collection/0211.gif

74

natasha написал(а):

Еще в конце XIX в. отец современной психологии Уильям Джеймс писал, что «способность сознательно сосредоточивать рассеивающееся внимание, делая это вновь и вновь, – первооснова суждения, характера и воли… Лучшее образование – такое, которое развивает эту способность». Сама по себе упомянутая способность – квинтэссенция вдумчивости

Ой, как интересно, а уж как верно - просто ППКС с сим господином из 19 в.  :cool:

natasha написал(а):

Там еще много.Вот ссылка:
http://www.e-reading.club/bookreader.ph … Holms.html

Прочитала эту статью с огромным удовольствием, во всем полностью согласна, а Холмса как в детстве еще полюбила, так же преданно к нему отношусь, несмотря на всю мою симпатию к мисс Марпл в разных вариантах, Пуаро, Коломбо, Монка, а теперь еще и Мердока. Все равно для меня Холмс - лучший из всех.  :love: (Ну еще, правда, и из-за Василия Ливанова в этой роли :flirt:  http://www.kolobok.us/smiles/he_and_she/tender.gif ). Обязательно почитаю, что там дальше по ссылке. Наташа - супер просто гран мерси тебе за эту статью!  http://www.kolobok.us/smiles/icq/kiss.gif  http://mybb.ru/f/collection/0211.gif

natasha написал(а):

Вот, по моему, мы обвиняем Риту в том, что к сожалению, нет у нас с вами

natasha написал(а):

Давайте оборотимся ,кумушки к себе, и признаемся, что мы не так быстро и правильно мыслим

А вот это ты  зря написала, :smoke:  теперь сожрут нас с тобой вместе  или просто обидятся на твои слова,  :'( и скорей всего, будут правы: тут у нас все же совершенно равноправное общение равных друг другу собеседников со своими опять- таки равноправными взглядами на сериал, и роль гуру мне даром не нужна, не мой стиль и буду отбрыкиваться от самой такой идеи всеми руками и ногами, ты меня знаешь!  :yep:

75

Относительно

Daisy написал(а):

Мне, теперь, на самом деле, НРК еще представляется как набор эпизодов, жестов, слов, фраз, мимики героев, которые связаны, конечно, между собой сюжетом, но как бы это сказать - весьма условно.

Lizzy написал(а):

Потом посмотрев еще раз сериал, я была поражена обилием цитат из всевозможных сказок, фильмов.

вот какой кадр я считаю выражением стиля и сути НРК, который несмотря на его видимую неэстетичность, тем не менее совершенно точно, на уровне гипербуквализма передает соотношение формы и содержания в НРК:
18 с в кабинете айтишника Радика

http://s2.uploads.ru/t/6GiXc.jpg

Если нарушить-разбить-раздробить внешнюю целостность НРК, как произошло с этой чашкой с заварной лапшой, то внутри окажутся вот такие нарезанные полоски различных сюжетов. Поэтому так часто мелькают слова "Вермишель" - "червячки какие-то" (вермишель с итал. и означает "червячки"), герои то заказывают что-нибудь нарезать, то шинкуют капусту, то играют с лентами жалюзи, то в каждой серии кто-нибудь будет обязательно одет в полоску, а уж у Кати под конец эти полоски будут  через раз, включая почти всеми нелюбимый мелкополосатый "халат" в финальных сериях. Нарезка, нарезка всех видов и сортов... Сюжеты о Сирано, Дон Жуане, Алисе, Психее и Эросе, Сне в летнюю ночь, Эйнштейне, чередующиеся с цитатами из разных книг, фильмов и мультфильмов - невероятная смесь, действительно образующая лабиринт или ризому, где не разобрать ни начала ни конца, как в самом крутом постмодернистском гипертексте.. И сама идея: чтобы понять суть, надо разбить форму, в которой она заключена. Примерно как принцип мозаики (тоже символ постмодернизма): разбить целые формы на маленькие кусочки, чтобы из них собрать  свою мозаику. Ни разу нигде не видела подобного принципа в действии и так успешно реализованного в 200х сериях!

76

Постмодернизм затронул практически все сферы искусства, повлияв даже на достаточно традиционно-консервативную область деятельности, такую  как перевод.
Об этом я правда узнала все из той же энциклопедии по нему под названием "Эстетика постмодернизма" Н.В.Маньковской, которая в своей книге написала:

Под влиянием принципов литературного постмодернизма сформировалась постмодернистская школа художественного перевода, чья специфика заключается в свободном, игровом, ироничном отношении к переводимому тексту, его произвольных трансформациях, создании фантазийных словесных конструктов, мозаики неологизмов. Творческий статус переводчика и автора оригинального текста при этом уравниваются.

Приложимо ли это к сценарию НРК, считающегося самой близкой копией испаноязычного оригинала "Я-Бетти, дурнушка", где действительно встречаются целые фразы или выражения, в точности повторяющие текст свогео "родителя"?

Смотрим в НРК и находим там:
1. Кира обзывает Катю "гоблиншей" - 3-4 с. - ищем это слово и получаем отрицательный ответ: есть только  "Гоблин" с большой буквы-переводчик Дмитрий Пучков.
2. Два Бориса-адвоката Кати и Коли при первой встрече с ними называют их "гоблинами" (50 с) (Что будем делать с этими гоблинами?) - уже мн. число от Гоблина.

Читаем о его переводах:
Википедия:
Гоблинский перевод, смешной перево́д — озвучивание на русский язык фильма, сделанное Дмитрием Пучковым, известным под псевдонимом «Гоблин». Переводы Гоблина, по его собственной классификации, делятся на две группы: «смешные переводы» и «правильные переводы»[1]. «Правильные переводы» выходят под маркой студии «Полный Пэ» и, помимо озвучки, являются непосредственно переводами фильмов. «Смешные переводы» выходят под маркой студии «Божья Искра» и обычно представляют собой пародийные дубляжи, сделанные посредством иронического переосмысления исходного сюжета. Фильмы в «смешном переводе» выпускаются Дмитрием Пучковым в соавторстве с коллективом единомышленников, большой вклад внёс Евгений Овсянников, известный под псевдонимом Сидор Лютый.
Собственно термин «гоблинский перевод» стал практически нарицательным обозначением любого пародийного озвучивания фильма, а не только сделанного Пучковым

Раз у нас тут процветает постодернизм в самой яркой форме, значит, речь идет о "свободном, игровом, ироничном отношении к переводимому тексту, его произвольных трансформациях", чему вполне соответствует описание "смешного перевода", выполненного студией "Божья искра". Читаем о ней:

Сту́дия «Бо́жья и́скра» — творческий проект Дмитрия Пучкова (Гоблина), в рамках которого создаются «смешные переводы», не имеющие ничего общего с оригинальным сюжетом и диалогами фильма.

и рядом виден логотип этой студии: сведенные к носу глаза и нимб в виде солнца

http://s7.uploads.ru/t/Zen3d.jpg

мы в НРК что-то похожее встречали? - 2 серия, представление Ромы о новенькой секретарше - страшилке

http://s3.uploads.ru/t/NsX8h.jpg

и спустя несколько десятков серий Маша повторит это же выражение на лице, точно также сведя глаза в кучку.
А что касается солнечного круга, то он тоже есть:

http://s3.uploads.ru/t/lEPNi.jpg

Сам Д.Пучков так описал цель создания этой студии:
В своём FAQ он объясняет причины создания студии так[1]:
В ходе продолжительных филологических дискуссий по поводу различных аспектов перевода мне неоднократно объясняли, что если фильм откровенно тупой, но переводчик удачно пошутил (читай — спорол отсебятину), значит, шутки переводчика идут строго на пользу фильму.
На мои осторожные предположения о том, что таким образом нагло искажается сущность авторского замысла, мне неоднократно было отвечено: мол, нет в тебе божьей искры, и потому тебе подобных тонкостей не понять.
Через это под волосатым крылом легендарной студии «Полный Пэ» мной был организован мега-проект «Божья искра». В рамках проекта создаются переводы, авторов которых ни грамма не интересует то, что хотели сказать/показать сценарист и режиссёр. Личный состав проекта «Божья искра» может и умеет ярко шутить.

Пример взаимоотношения оригинала и такого перевода:

Смотреть просто фильм и смотреть фильм в переводе Гоблина это две разные вещи. Перевод культового фильма «Бумер» относится к разряду «смешных» переводов (еще есть правильные переводы, где соответствие тексту максимально, а количество мата соответствует количеству мата в самом фильме). Здесь же Гоблин несёт полную ахинею, в корне меняя диалоги и сюжет фильма
Источник: http://lolkino.ru/main/goblin/608-antibumer.html

77

У нас же множественное число - "гоблины"? Возможное объяснение:

Подражания[править | править вики-текст]
Успех проекта «Божья Искра» и озвученная Сергеем Лукьяненко «угроза смешного перевода фильма Гоблином» (Дмитрий Пучков неоднократно заявлял, что никакого желания делать что бы то ни было с фильмом «Ночной дозор» не имеет и ничего делать не будет) привели к тому, что авторы фильма изготовили свою собственную пародию на свой же фильм. Перевод с русского на русский получил название «Ночной базар» и был написан Александром Бачило, а озвучен известным закадровым переводчиком «с прищепкой на носу» Леонидом Володарским.

Какое интересное совпадение: в кабинете Урядова весь сериал был виден вот такой постер

http://s2.uploads.ru/t/jtF9J.jpg

Boy with Clothespin On Nose - Парень с прищепкой на носу
Original caption: Stuffed nose: boy with clothespin on his nose, simulating cold. Undated B/W photograph.-В оригинале- забитый нос: парень с прищепкой на носу, имитирующий простуду.

Несмотря на то, что Дмитрий Пучков (Гоблин) участия в данном проекте не принимал и не имеет к нему никакого отношения, на обложке DVD написали «гоблинский» перевод[4]. Таким образом, фраза «перевод гоблина» стала нарицательной. То есть, "перевод гоблина" не означает, что перевел именно Гоблин и его студия - это стало названием отдельного направления или стиля в переводе.

78

И здравствуйте, девушки! Всех с наступившими! Вследствие переезда, который как известно приравнивается к двум пожарам, я временно осталась без своего интернет-девайса, который был экспроприирован моими домашними и использовался в качестве телевизора всеми кроме меня, печально разбиравшей вещи :). Без вас и НРК было грустно. Дабы порадовать душу, я читала У. Эко и вот на чем заострилось мое внимание:
"«Касабланка», - отмечает итальянский писатель Умберто Эко, - цитирует тысячи и тысячи других фильмов, где каждый актер играет уже много раз сыгранную роль… «Касабланка» ароматным облаком тащит за собой ситуации, которые зритель тотчас угадывает, не замечая, что они из других фильмов…«Касабланка» - не один фильм, а много фильмов, целая антология. Он словно возник случайно, как бы сам собой - если и не вопреки воле авторов, то, во всяком случае, помимо ее и помимо воли актеров. И потому он воздействует, вопреки эстетической и кинематографической теории… Когда на сцену бесстыдно врываются все архетипы, открываются гомеровские глубины. Два клише смешны. Сто клише волнуют. Потому что мы неотчетливо слышим, как клише разговаривают между собой, празднуя встречу»"
Правда, ведь, похоже на НРК? (ну, кроме воли авторов).

79

Daisy написал(а):

И здравствуйте, девушки! Всех с наступившими!

И вас также, Daisy! http://mybb.ru/f/collection/0211.gif  Я очень рада вашему возвращению!  :flag: Мне так не хватало ваших интересных размышлений и тонких наблюдений!  :flirt:

Daisy написал(а):

Вследствие переезда, который как известно приравнивается к двум пожарам, я временно осталась без своего интернет-девайса, который был экспроприирован моими домашними и использовался в качестве телевизора всеми кроме меня, печально разбиравшей вещи . Без вас и НРК было грустно.

Сочувствую пережитым вами трудностям с переездом  http://www.kolobok.us/smiles/personal/pooh_on_ball.gif но вместе с тем эгоистически радуюсь, что ваше заметное отсутствие не было вызвано потерей интереса к нашим обсуждениям.  http://s59.radikal.ru/i166/1005/2f/5b1c0605032a.gif  :flirt:

Daisy написал(а):

Дабы порадовать душу, я читала У. Эко

Ой, как здорово! :cool:  Я его обожаю и глубоко уважаю, хотя еще очень плохо знаю само его творчество. Но именно У.Эко принадлежит сравнение постмодернизма с лабиринтом, а именно его мы видим на стене президентского кабинета, пусть и со снова измененным внешним видом по сравнению с оригиналом (справа)

http://s3.uploads.ru/t/Ohj7C.jpg http://s2.uploads.ru/t/bMI3x.jpg

Значительное влияние на развитие постмодернистской эстетики оказали взгляды Умберто Эко — известного итальянского семиотика, эстетика, историка средневековой литературы, писателя, критика и эссеиста. Неслучаен каламбур: постмодерн — это Экология. Свое постмодернистское кредо Эко сформулировал в заметках на полях романа «Имя розы», принесшего ему широкую известность. Прежде всего он обратил внимание на возможность возрождения сюжета под видом цитирования других сюжетов, их иронического переосмысления, сочетания проблемности и занимательности.
Символов культуры и мироздания Эко считает лабиринт. Он видит специфику постмодернистской модели в отсутствии понятия центра, периферии, границ, входа и выхода из лабиринта, принципиальной асимметричности. Это не противоречит реабилитации фабулы, действия, возврату в искусство фигуративности, нарративности, критериев эстетического наслаждения и развлекательности, ориентации на массовое восприятие. Творческие перекомбинации стереотипов коллективного эстетического сознания позволяют не только создать самоценный фантастический мир постмодернизма, но и осмыслить пути предшествовавшего развития культуры, создавая почву для ее обновления.
Н.В.Маньковская "Эстетика постмодернизма".

Daisy написал(а):

«Касабланка» - не один фильм, а много фильмов, целая антология

Потрясающе! Спасибо за эту информацию! Ну точно и эту идею позаимствовали наши авторы: чего только в НРК не сыщешь, как выяснилось в теме "Цитирования", и ведь это явно даже не половина того, что там мог бы распознать настоящий кинокритик и знаток уровня У.Эко!

80

Спасибо, Маргарита! Я тоже очень рада вернуться к вам 8-)

Маргарита написал(а):

Свое постмодернистское кредо Эко сформулировал в заметках на полях романа «Имя розы», принесшего ему широкую известность.

Вот-вот, именно "Заметки" я и читаю сейчас, поняла уже что в самом "Имени Розы", которое я читала довольно давно, я на самом деле ничего не поняла и нужно будет перечитывать 8-).  Я решила, что, коль скоро Эко - постмодернист, именно с его книг начать изучать это явление. Его язык и манера изложения мне близки и понятны, он умеет просто говорить о сложном и здорово все разъясняет на примерах (я бы сравнила его с Толстым в этом плане). Потом, наверное, перейду к "Энциклопедии постмодернизма" без подготовки что-то она тяжело у меня идет :dontknow:


Вы здесь » Сериал "Не родись красивой" и всё о нём » Своеобразие НРК » Что такое постмодернизм и его основные черты


Сервис форумов BestBB © 2016-2025. Создать форум бесплатно | Поддержать сервис